Căng thẳng trên bán đảo Triều Tiên do “lỗi dịch thuật”

  • 01/04/2013 07:45
  • 0 bình luận
  • Hoàng Minh
  • In bài
ANTĐ - Truyền thông Nga cho rằng, tuyên bố “đang trong tình trạng chiến tranh” với Hàn Quốc của CHDCND Triều Tiên có thể do báo chí phương Tây đã dịch sai văn bản gốc trong thông báo của Bình Nhưỡng.
Căng thẳng trên bán đảo Triều Tiên do “lỗi dịch thuật” ảnh 1
Lãnh đạo Triều Tiên lên kế hoạch sẵn sàng cho chiến tranh

Văn bản thông báo gốc của Bình Nhưỡng nêu rõ, họ sẽ có những hành động đáp trả phù hợp với “luật” của cuộc chiến trong trường hợp họ bị tấn công. Và “ngay từ thời điểm đó (sau khi đất nước Triều Tiên bị tấn công) quan hệ 2 miền Nam-Bắc sẽ chuyển sang tình trạng chiến tranh”.

Theo hãng tin Ria Novosti của Nga, chính báo chí phương Tây đã dịch sai “tuyên bố chiến tranh” của CHDCND Triều Tiên và làm tình hình ngày càng thêm căng thẳng. Vì theo nguồn tin quốc tế đã trích dẫn một tuyên bố được đăng tải trên KCNA và đã “hiểu nhầm” rồi đưa tin Triều Tiên đã chuyển đất nước sang tình trạng chiến tranh.

Trong diễn biến liên quan, Hàn Quốc cho biết, họ sẽ không thay đổi chính sách và vẫn duy trì các hoạt động tại khu công nghiệp Kaesong. Bình Nhưỡng đã đe dọa đóng cửa khu công nghiệp Kaesong nhưng Seoul tái khẳng định “việc đóng cửa khu công nghiệp Kaesong sẽ bất lợi cho Triều Tiên cũng như càng làm xấu đi quan hệ giữa 2 miền Nam -Bắc Triều”.  

(Theo Ria/Utro.ru)

Tin cùng chuyên mục

Liên kết hữu ích