Tò mò với những chốn ăn chơi nghe tên... gợi tình

ANTĐ - Bên cạnh phong cảnh đẹp thơ mộng, nhiều nơi trên thế giới thu hút khách du lịch bởi có cái tên hết sức gợi dục, thôi thúc những vị khách hiếu kỳ.

Làng “Làm tình” ở Áo

Fucking trong tiếng Anh có nghĩa là làm tình và cũng là tên một ngôi làng ở Áo. Đó là một ngôi làng nhỏ chỉ với 32 căn nhà và 104 người dân. Ngôi làng nằm cách Salzburg 33km về phía Bắc và 4 km về phía Đông biên giới với Đức.

Cái tên Fucking kỳ dị kia chỉ vô tình được khoác lên ngôi làng, bởi khi đặt tên, ý nghĩa thực sự của nó là "nơi của người Focko” - Focko là tên một người đàn ông, "-ing" phía sau là một hậu tố của một nhóm ngôn ngữ để chỉ khu định cư của một nhóm người nào đó.

Ngôi làng trở nên nổi tiếng sau khi tiếng Anh trở thành ngôn ngữ chung của thế giới. Sự nổi tiếng của nó cũng xuất phát từ sự việc: một ngày nọ sau chiến tranh thế giới thứ 2, binh lính Mỹ và Anh bỗng để ý đến cái tên Fucking của làng và kéo nhau đến chụp hình lưu niệm. Cho đến lúc này, người dân mới biết ý nghĩa thô tục của cái tên làng mình.

Điểm nổi bật của làng Fucking là biển báo giao thông với tên trên đó, khách du lịch thường dừng lại để chụp ảnh. Và người Anh có vẻ thích thú với làng Fucking hơn cả (ảnh).

Một hướng dẫn viên địa phương cho biết: “Người Đức đều muốn nhìn thấy nhà của Mozart ở Salzburg, người Mỹ muốn nhìn thấy nơi The Sound of Music được quay, người Nhật muốn nơi sinh của Hitler tại Braunau, nhưng với người Anh, làng Fucking là tất cả”.

Tệ hại hơn, Fucking còn thôi thúc những du khách kỳ dị quay phim, ghi lại các cảnh giường chiếu ngay cạnh các biển hiệu vào kỳ nghỉ mùa hè. Những hành động này diễn ra nhiều đến mức vào tháng 7/2009, dân làng thông báo đã lắp đặt camera để ngăn chặn hành động trên.

Ngoài ra, ngôi làng còn gặp một rắc rối khác. Đó là việc biển hiệu liên tục bị đánh cắp để làm… quà lưu niệm. Và chính quyền làng Fucking đã rất nhiều lần phải chi tới 300 euro để thay biển hiệu mỗi khi nó bị đánh cắp.

Người ta cũng đã nghĩ đến việc đổi tên làng nhưng với lịch sử tồn tại 800 năm, chuyện đổi cách gọi bằng một cái tên khác cũng không phải là chuyện dễ.

Vả lại, chính vì mang cái tên kỳ dị, Fucking những năm gần đây ngày càng trở nên hút khách. Tuy nhiên, du khách thường ghé nơi này vì… tò mò và vì cái tên của làng hơn là thăm quan, ngắm nhìn phong cảnh, dù ở ngôi làng này có những cánh rừng và hồ nước đẹp lung linh.

Làng “Giao hợp” - Intercourse tại Mỹ

Intercourse là ngôi làng chưa hợp nhất ở Leacock Township. Người dân Intercourse ăn nên làm ra nhờ du lịch. Phong cảnh Intercourse trong trẻo, yên bình, mang đậm nét dân quê, thôn dã. Cảnh đẹp tới mức một vài cảnh trong bộ phim “Nhân chứng của Harrison Ford” được quay tại đây.

Tuy nhiên, nguyên nhân chính khiến Intercourse nổi tiếng lại nằm trong ý nghĩa của tên ngôi làng. Intercourse có nghĩa là giao hợp.

Intercourse được thành lập vào năm 1754 với cái tên ban đầu "Cross Keys". Ngôi làng này được đặt tên theo một quán rượu nổi tiếng của địa phương. Nhưng đến năm 1814, ngôi làng được đổi thành Intercourse. Website của làng đã đưa ra vài giả thuyết về cái tên kỳ lạ này nhưng không có lý giải nào được xem là thỏa đáng.

Intercourse là từ viết tắt như là một lời nhắc nhở rõ ràng về di sản truyền thống Mỹ với ý nghĩa con người sống theo một cách đơn giản.

 Có một cách lý giải khác chính là tên đường đua ngựa. Trung tâm đầu tiên và đường đua cũ nằm Old Philadelphia Pike được biết đến với cái tên "Entercourse". Người ta tin rằng "Entercourse" dần dần biến thể thành Intercourse và trở thành tên chính thức của ngôi làng vào năm 1814.

Một giả thuyết khác được nhắc đến nhiều chính là những con đường nổi tiếng băng qua ngôi làng. Đường cao tốc của Old King nối liền Philadelphia tới Pittsburgh (nay là Old Philadelphia Pike) đi qua trung tâm Intercourse. Con đường từ Wilmington tới Erie giao nhau ở giữa. Sự góp mặt của hai con đường khiến người ta liên tưởng tới… giao hợp và ngôi làng được đổi tên thành Intercourse. Giả thuyết cuối cùng bắt nguồn từ ngôn ngữ sử dụng trong làng. Intercourse được dùng để ngụ ý “Tình bằng hữu”, “Sự ủng hộ và tương tác xã hội”.
 
Nhưng dù bất cứ giả thuyết nào đúng đi chăng nữa thì Intercourse vẫn được dùng với tư cách tên chính thức của làng. Và Intercourse vẫn kích thích sự hiếu kỳ của du khách.

Mỗi năm, hàng nghìn du khách hiếu kỳ tới thăm ngôi làng này góp phần làm giàu cho người dân. Và cũng giống như ngôi làng “Làm tình” ở Áo, những tấm biển báo trong làng Intercourse thường xuyên là mục tiêu của những tay trộm nghiệp dư. Du khách ăn trộm biển báo với mục đích chính là làm quà lưu niệm.
 
Đến với Intercourse, du khách có thể đi bộ thăm thú cảnh vật, ghé thăm các phòng trưng bày nghệ thuật, bảo tàng, nhà ở hay nơi cắm trại…

Làng “Đồ chơi tình dục” - Dildo ở Canada

“Dildo” là từ được dùng để miêu tả bộ phận sinh dục của đàn ông và cũng là một loại đồ chơi tình dục. Tuy nhiên, trước đó nó hoàn toàn được biết đến với những ý nghĩa thật trong sáng. Có lúc nó được hiểu là tên một loài cây của người Anh–điêng.

Tuy nhiên, ý nghĩa trong sáng kia hoàn toàn không được người ta nhớ đến mỗi khi họ cười tủm tỉm khi gọi tên một ngôi làng ở phía Đông Nam của vịnh Trinity trên đảo Newfoundland, vùng Newfoundland và Labrador, Canada.

Không biết vì lý do gì mà ngôi làng bình yên với phong cảnh hữu tình này lại có cái tên gợi dục đến vậy.

Thuyền trưởng James Cook và trợ lý Michael Lane khi vẽ bản đồ Newfoundland đã cười ngặt ngẽo khi nhắc đến cái tên kỳ dị này. Cái tên Dildo cũng từng bị đe dọa không được xuất hiện trên bản đồ vì có thể xúc phạm đến người đọc.

Bên cạnh đó, nó cũng luôn mang lại phiền phức và tai tiếng, chính vì vậy, người ta đã lập rất nhiều chiến dịch “đổi tên” cho thị trấn, song “đâu lại vào đấy” vì ... cái tên này đã trở nên quá quen thuộc.

Làng “Rên rỉ” – Sexmoan tại Philippines

Trong tiếng Anh, Sexmoan có nghĩa là tiếng rên rỉ gợi dục khi đang làm tình. Mang tên lập dị, Sexmoan trở thành một địa điểm rất hấp dẫn du khách.

Thực ra Sasmuan mới chính là tên “cúng cơm” của đô thị này. Cái tên đó bắt nguồn từ ngôn ngữ Malayo-Polynesian là "nơi gặp gỡ của của những người yêu nước dưới gốc cây nipa ở Kapampangan cổ" ở Philippines. Khi quân đội Mỹ tới đây, họ nghe nhầm và mặc nhiên coi Sasmuan là Sexmoan. Nhưng cũng có thể lính Mỹ cố tình đọc chệch để vui vẻ. Kể từ đó Sexmoan chính thức trở thành tên của thành phố này.

Tháng 1/1991, Quốc hội Philippines thông qua lấy lại tên ban đầu của ngôi làng là Sasmuan. Tuy nhiên, du khách vẫn nhớ đến cái tên Sexmoan nhiều hơn và nơi đây vẫn là điểm đến cho những du khách hiếu kỳ.