Người đưa thơ đến gần công chúng

(ANTĐ) - Nhà thơ Nguyễn Phan Quế Mai sắp sửa trình làng tập sách Sau mưa thôi nã đạn do chị biên soạn và chuyển ngữ. Lễ ra mắt tập sách sẽ được tổ chức tại Hà Nội vào tối 16-12-2010 trong đêm thơ Bruce Weigl Trở về ngôi nhà Việt. Nhân dịp này, nhà thơ Nguyễn Phan Quế Mai và tác giả tập sách - nhà thơ, cựu chiến binh Mỹ Bruce Weigl còn có nhiều hoạt động khác nhằm đưa “đứa con chung” đến với đông đảo công chúng.

Người đưa thơ đến gần công chúng

(ANTĐ) - Nhà thơ Nguyễn Phan Quế Mai sắp sửa trình làng tập sách Sau mưa thôi nã đạn do chị biên soạn và chuyển ngữ. Lễ ra mắt tập sách sẽ được tổ chức tại Hà Nội vào tối 16-12-2010 trong đêm thơ Bruce Weigl Trở về ngôi nhà Việt. Nhân dịp này, nhà thơ Nguyễn Phan Quế Mai và tác giả tập sách - nhà thơ, cựu chiến binh Mỹ Bruce Weigl còn có nhiều hoạt động khác nhằm đưa “đứa con chung” đến với đông đảo công chúng.

Nhà thơ Nguyễn Phan Quế Mai
Nhà thơ Nguyễn Phan Quế Mai

Bruce Weigl  là một cựu chiến binh Mỹ từng tham gia chiến trường Quảng Trị từ năm 1967 đến 1968. Đi qua nỗi đau chiến tranh, Bruce Weigl tìm đến văn chương như một sự cứu rỗi linh hồn để rồi trở thành một hiện tượng của thi ca Mỹ với gia tài 13 tập thơ.

Hiện ông là Chủ tịch Chương trình viết văn Quốc gia, Chủ tịch Hội đồng thẩm định thơ của giải thưởng Văn học Quốc gia Mỹ. Bài hát bom na pan - tập thơ viết về chiến tranh Việt Nam của ông đã được   đề cử cho giải thưởng Pulitzer. Bên lề Hội thảo Văn học Việt - Mỹ tháng 6-2010, Bruce Weigl đã ký tặng Nguyễn Phan Quế Mai tập thơ nổi tiếng Bài hát bom na pan.

Không chỉ “đắm đuối” với Bài hát bom na pan, suốt 6 tháng qua chị thao thức với cả 6 tác phẩm được tặng của Bruce Weigl để biên soạn và chuyển ngữ cho cuốn sách Sau mưa thôi nã đạn.

Nói về công việc dịch thuật, Nguyễn Phan Quế Mai bộc bạch: “Dịch thuật là công việc sáng tạo. Mỗi cuốn sách như một ngôi nhà cần phải thiết kế, thi công, chăm chút từng viên gạch… mới hy vọng tác phẩm trở thành cơ ngơi tinh thần của mình được”.

Thực ra, trước khi bùng nổ với tập thơ Cởi gió - giải thưởng Hội Nhà văn Hà Nội 2010, Nguyễn Phan Quế Mai đã được biết đến là một người dịch thuật chuyên dịch thơ với Mùa ban mai (Dawn Season) - tuyển dịch thơ Nguyễn Hồng Hải, Ký ức mắt đen (Memory of Black Eyes) - tuyển thơ Nguyễn Trọng Tạo dịch cùng Hilary Watts và Cánh đồng người (The Human Field) - tuyển thơ Trần Quang Quý dịch cùng J.Fossenbell. Nhưng với tập thơ và hồi ký Sau mưa thôi nã đạn, tác giả tập thơ Cởi gió vẫn lo tỏ ra sốt sắng đến lạ.

Dịch thơ không cẩn thận, thiếu tinh tế dễ chừng nguyên bản và bản dịch khác nhau một trời một vực, chắc mẩm thế nên chị không thể không chăm chút, cẩn trọng hết mức cho cuốn sách song ngữ mà chị tự tin in cả nguyên bản tiếng Anh và bản dịch để độc giả dễ bề đối chiếu.

Nhân dịp ra mắt cuốn sách Sau mưa thôi nã đạn, đêm thơ Bruce Weigl Trở về ngôi nhà Việt sẽ được tổ chức tại trường Đại học Văn hóa Hà Nội tối 16-12-2010. Dự kiến đêm thơ sẽ thắp nến suốt đêm, mở màn có dàn nhạc dân tộc trình diễn, khép lại đêm thơ có ca sỹ hát chia tay.

Những tác phẩm của Bruce Weigl và tác phẩm dịch của Nguyễn Phan Quế Mai sẽ được thể hiện trong tiếng đàn piano hoặc guitare… Nhìn nhận những cuộc giao lưu thơ hiện nay có vẻ rời xa công chúng nên nhà thơ kiêm dịch giả trẻ này nỗ lực hết mình để thơ xích lại gần hơn với người đọc. Chị bảo, nếu có thể chị sẽ mời cả hội cựu chiến binh, những người dân bình thường… xung quanh trường Đại học Văn hóa Hà Nội tham gia đêm thơ.

Nỗ lực đưa thơ gần hơn với công chúng, ngày 12-12-2010 Nguyễn Phan Quế Mai và Bruce Weigl lên đường vào Quảng Trị thăm và tặng sách cho học sinh nghèo Quảng Trị. Dưới chân thành cổ Quảng Trị họ cũng sẽ tham gia đêm thơ mang tên Bè bạn.

Nguyễn Phan Quế Mai khẳng định: “Văn chương là con đường đầy thử thách, mê hoặc nhưng phải biết vượt qua chính mình, vượt qua những cột mốc mỹ cảm trước đó. Một trong những giá trị của văn học là có thể đem đến sự bình an cho tâm hồn con người. Muốn vậy, trước hết thơ văn phải gần gũi với đời sống, với con người, độc giả…”.

Phúc Nghệ