Chuyện về "Nhím thanh lịch"

0 Gia Bách
(ANTĐ) - Câu chuyện được dẫn dắt bởi hai giọng kể. Renée, năm mươi tư tuổi, gác cổng cho một tòa nhà sang trọng tại quận VII Paris, người đã sử dụng nghề nghiệp của mình như một lớp vỏ bọc và Paloma, một cô bé mười hai tuổi, đặc biệt thông minh và bất hạnh.

Chuyện về "Nhím thanh lịch"

(ANTĐ) - Câu chuyện được dẫn dắt bởi hai giọng kể. Renée, năm mươi tư tuổi, gác cổng cho một tòa nhà sang trọng tại quận VII Paris, người đã sử dụng nghề nghiệp của mình như một lớp vỏ bọc và Paloma, một cô bé mười hai tuổi, đặc biệt thông minh và bất hạnh.

Renée, 54 tuổi, gác cổng cho một tòa nhà sang trọng tại quận VII Paris, người đã sử dụng nghề nghiệp của mình như một lớp vỏ bọc: “góa chồng, người thấp, xấu xí, béo tròn”, bà xây dựng một hình mẫu hài hước về nghề này để “gìn giữ” tốt hơn đam mê bác học của mình với phim của Ozu, những nhân vật của Tolstoi và tranh tĩnh vật Hà Lan.

Sóng đôi với bà, tâm hồn đồng cảm bất ngờ với bà, đó là Paloma, một cô bé mười hai tuổi, đặc biệt thông minh và bất hạnh. Cô bé đã thấy được sự phi lý của cuộc sống, của những người thân của cô: cô chị học sư phạm, bà mẹ chuyên uống thuốc chống trầm cảm, ông bố có chút hèn nhát. Paloma định sẽ tự tử vào ngày sinh nhật lần thứ 13 và trong khi chờ đợi, cô ghi lại những “suy nghĩ sâu” cũng như kiếm tìm một cái gì đó “đáng để sống”. Tâm hồn thuần khiết nhưng đầu óc cay độc, hai con người cô đơn này tìm kiếm những khoảnh khắc của cái đẹp trong thế giới tư sản thu nhỏ nghẹt thở bởi những thành kiến.

Nhím thanh lịch giỡn chơi với những nghịch lý nhờ những nhân vật kín đáo nhưng gây ngạc nhiên. Hài hước. Sâu sắc. Nhạy cảm. Triết lý. Ngay từ phần mở đầu, người đọc sẽ khám phá ra một trong những ý tưởng chủ đạo của tác phẩm: “ảo tưởng lớn và phổ biến cho rằng ý nghĩa của cuộc sống dễ dàng được nhận ra”. Cuộc sống là phi lý, chẳng bao giờ người ta nói đủ điều đó, ngay cả khi “nghi thức uống trà đưa vào cuộc sống phi lý của chúng ta một chút hài hòa thanh thản”. May thay, còn có Nghệ thuật và cái đẹp, đó là vẻ đẹp của ngôn ngữ hay của sự tinh tế nằm trong một lời mời theo kiểu Nhật Bản.

Sự lôi cuốn không thể phủ nhận của cuốn sách này nằm ở các nhân vật, hết sức đáng yêu, và vô số những suy ngẫm đầy lý lẽ về những vật nuôi trong nhà, những chiếc ôtô bị đốt cháy, việc học tập, những đoạn dài nghị luận về cửa trượt (đương nhiên là kiểu Nhật), về ngữ pháp, về những bất công xã hội, v.v…Một lời khuyên: hãy tự trang bị cho mình một cuốn từ điển. Bởi gặp một chương mang tựa đề “Sự tương đồng nào?”, khi đó bạn phải sử dụng từ điển - ngay cả khi từ này khiến bạn nhớ lại thời đi học với những “hình đồng dạng” trong môn hình học… Rồi đến những “chứng suy nhược”, “chứng ám thị”, … Với cuốn từ điển, bạn sẽ có một khoảng thời gian tuyệt vời tại tòa nhà số 7 phố Grenelle, nơi bạn sẽ gặp vẻ thanh lịch của loài nhím ẩn trong hai nhân vật chính này.

Tác giả của cuốn truyện này là Muriel Barbery (1969), cô sinh ra tại Casablanca, Maroc, là một tiểu thuyết gia và một giảng viên triết học. Cô viết tiểu thuyết đầu tiên Une gourmandise năm 2002. Cuốn sách đã được dịch ra mười hai thứ tiếng. Tiểu thuyết thứ hai của cô, Nhím thanh lịch là một bất ngờ của ngành xuất bản năm 2006: cuốn sách được tái bản 50 lần, bán được 600 000 bản, giữ vị trí đầu tiên trong danh sách sách bán chạy suốt ba mươi tuần liên tiếp. Cuốn sách cũng nhận được nhiều giải thưởng, đặc biệt là Prix des libraires năm 2007, giải thưởng danh tiếng của Hiệp hội các nhà sách Pháp dành cho các tiểu thuyết viết bằng tiếng Pháp.    

Hài hước, thông minh và dùng một ngôn ngữ du dương, câu chuyện đậm chất triết học này có gì đó rất Nhật: nhẹ nhõm một cách chậm rãi, bay bổng như một bài thơ haiku. Một thứ văn phong thanh lịch, cũng có thể so sánh với sự thanh lịch của loài nhím - kiểu cách - và với một vốn từ vựng cực kỳ phong phú, không thiếu những từ hiếm. Nếu thành công của Muriel Barbery khiến người ta bất ngờ, thì cách viết của cô còn khiến người ta ngạc nhiên gấp nhiều lần...

Gia Bách

bình luận(0 bình luận)

Cùng chuyên mục
Top