Thế nào là tham nhũng vặt

ANTD.VN - Tiếng Việt có những từ mà ngay cả những nhà ngôn ngữ học uyên thâm trên thế giới có lẽ cũng không dịch cho sát nghĩa, ông ạ!

- Tiếng nước nào chả thế, nhất là những từ địa phương ít sử dụng.

- Từ này rất được phổ biến - đó là “vặt”.

- Tưởng từ gì, chính là từ trong “chuyện vặt”, “ăn vặt” đấy hả? Từ đấy trong tiếng Tây Tàu đều có mà.

- Nhưng tôi đố ông dịch đúng từ “tham nhũng vặt” ra tiếng Tây đấy.

- À, cái đó thì tôi e rằng ở các nước phương Tây hơi hiếm, nên họ không có từ tương đương thật. 

- Vậy thì chắc phải dùng đến lời một vị đại biểu Quốc hội để giải thích thế nào là “tham nhũng vặt”. Vị đại biểu đó thẳng thắn nêu ra cảnh người dân vào bệnh viện công, muốn tiêm bớt đau thì phải lót tay 20.000-50.000 đồng.

- Ai vào bệnh viện mà chẳng gặp “chuyện vặt” này. 

- Đại biểu đó còn kể cách đây hơn chục năm sinh con trong bệnh viện, nếu không bỏ tiền vào trong tã thì trẻ không được tắm sạch. Nay chuyện này vẫn y nguyên.

- Ông ơi, nếu kể ra những chuyện  đó thì... cả ngày không hết.

- Biết thế, là tôi lấy ví dụ điển hình thôi, để nếu cần chuyển ngữ thì người nước ngoài hiểu hơn thế nào là “vặt”.